Tourblog

Eine weitere WordPress-Website

Seite 3 von 13

53. Tag – Härtetest mit Wind

In der Nacht war der stürmische Wind vom abend ganz eingesclafen aber als wir am morgen um 6:45 starten ist es sehr stürmisch, so daß uns leichte Zweifel kamen ob es so schlau ist zu starten.

During night the stormy wind died but at 6:45am while we are starting the wind is coming back and even stronger and from the front. We are doubting a little bit if we should start but…..

Aber der Wind kommt von der Seite und soll weniger werden. Nach 14 km aber biegen wir im rechten Winkel ab….direkt in Windrichtung und es wird ungemütlich.

We knew that the wind direction and intensity will change and therefore we go on. After 14 km we have to change the trail and now the wind is just blowing into our face.

Nach anstrengenden 5 km wird aber deutlich ruhiger und wir sehen zum ersten mal Pältsa… den Berg hinter der gleichnamigen Hütte in 25 km Entfernung. Die nächsten 15 km werden wieder anstengender, weil der Schnee sulzig wird aber dann bekommen wir nach einer Kurve die überwältigende Sicht auf die Bergwelt und fahren wie im Rausch zur Pältsastuga, die wir nach 45 km zur Mittagszeit glücklich erreichen.

The next 5 km are very uncomfortable but then the wind speed is declining, the visibility is getting better and first time, we can see the mountain Pältsa at a distance of 25 km and we know next to it the hut Pältsa is situated our next overnight stay. But the trail and the snow are getting stiky, lots of work to do for the dogs and us, but during lunch time, after 45 km we reach the hut and enjoy the afternoon in the warm sun.

52. Tag – unendliche Weite…und ein Wolf

11. April im Sandåslandet. Weil es heute mittag warm und windig werden soll wollen wir heute früh starten. Um 4 Uhr füttern wir (Doris) die Hunde und starten schon um 6:20 Uhr. Wir kommen gut voran und nach 8,5 km treffen wir wieder auf das Lager mit den Skiläufern, die gestern abend um 5 Uhr an der Schutzhütte vorbeikamen.

The weather forecast anounced warm temperature and windy conditions therefore our start is very early (6:20 am) after feeding the dogs at 4 am. The dogs are doing fine and after 8.5 km we meet the camp of the norwegian people having passed our tiny hut yesterday at 5 pm on skies.

In schneller Fahrt geht es weiter und als wir nach 25 km eine zweite Snackpause einlegen sehen wir in etwa 200 Meter Entfernung einen Wolf durch das Fjäll jagen.

Our journey today is fast and we continue till we have done 25 km and we stopp for a snack. During this resting time we observe a wolf around 200m away walking through the mountains.

Das Fiskecamp Råstajaure ist schon aus etwa 9 km Entfernung zu sehen und wir erreichen dies nach 35 km um 12 Uhr und bekommen eine kleine Hütte.

Our next overnight stay at the fishercamp Råstajaure can we see already 9 km in advance and we reach the camp after 35 km at noon.

Wir haben famit gerechnet in ein einsames Camp zu kommen aber es sind schon 15 Hundegespanne angekommen mit mit je 6 Hunden…..eine Gruppe aus England. Weitere Gespanne sind angekündigt und wir sehen, wie unter dem Event Fjällräven Polar noch 15 weitere Gespanne ankommen, so daß hier mitten in der Einsamkeit 200 Schlittenhunde plus unseren 6 lagern…. Wow!

In the beginning it is quite and lonely by the host is very excited and after a while we found out today there is a big event happening. 15 dog sleds with each 6 Huskies arrived already from Norway with english people and in the afternoon all participants from Fjällräven Polar are arriving. During this night up to 200 dogs are staying plus our 6 Alaskan Malamutes.

51. Tag – im Sandåslandet – willkommen in der Tundra

Da wir gestern noch in Kattovuoma einen Kanister mit Wasser bekommen haben, brauchten wir heute morgen keinen Schnee zu schmelzen sondern lediglich das Wasser zu kochen.

In the morning we do not have to melt snow as we still have water from yesterday which we can boil and use. This is much faster and therefore we are on the trail before 8 am. After 3 km we see traces from a group of people on skies with heavy pulkas which left Abisko one day before us, after 5 km we meet them in their overnight camp and they cuddle the dogs and we talk to them.

Das geht sehr viel schneller und einfacher und so sind wir schon um 8:00 Uhr auf dem Trail. Nach etwa 3 km sehen wir zum ersten mal Spuren von dem Trupp Skiläufern, die einen Tag vor uns in Abisko gestartet sind. Nach 5 km treffen wir dann auf ihr Lager und halten einen kurzen Klönschnack.

Nach weitern 5 km kommen wir nach Vuoskojärvi und ab dann beginnt die Tundra. Ab 650 Höhenmeter wächst kein Baum mehr…. unendliche Weite…weiß.

5 km on the trail we pass Vuoskojärvi, from here on we are experiencing Tundra environment, no trees at the height of 650 m, snow and white landscape everywhere.

Nach 28 km kommen wir an die Rasthütte Kamasjärvi und da es windig wird und zu schneien beginnt machen wir hier erst mal Pause…

After 28 km we reach Kamasjärvi and the safety hut and as it starts to blow and snow we decide to make a longer break

50. Tag – die vielen Gesichter vom Torneträsk

Bei wunderschönen Sonnenschein und 10 Grad minus machen wir uns heute schon um 7:30 Uhr auf den Weg, weil wir den Torneträsk gern an einem Tag passieren wollen. Es ist windstill für die ersten 2 Stunden mit herrlicher Fernsicht auf die unfassbare Weite des Torneträsk.

The sun is shining and we start our tour today at 7:30 am (-10 degree) as we intend to pass Torneträsk in one day. The first two hours it is calm and we experience the scenery and beauty.

Nach 16 km frischt der Wind auf, der Himmel zieht zu und wir sehen plötzlich nicht mehr viel. Wir haben zum ersten Mal den Kompass in Aktion und noch eine Peilung zu der Huk genommen auf die wir zuhalten.

After 16 km the wind starts the sky became cloudy from the west and after some minutes we have almost no view. We need first time the compass so that we can head for the next landmark.

Nach weiteren 16 km können wir hinter der Huk ein wenig im Windschatten snacken um dann weitere 13 km im Blindflug den Füssen vertrauend bis zu der Markierung von der Siedlung Torneträsk weiter über den See den Umweg nach Kattuvuoma weiter zu laufen.

After another 16 km we find a little bit of wind shadow for a short break and snak. Than we trust our feed the wind from the back without any view till we find the scooter trail marked from the village of Torneträsk along the lake and up to Kattuvuoma.

Es liegen 10 – 15 cm Schee auf dem Eis der teilweise vom Wind verpresst ist oder das blanke Eis zum Vorschein kommt. Das ist geschätzt 1 Meter dick.

The lake was covered by only 10-15 cm snow partly drifted and press. Sometimes we can see the black ice, probably 1m thick.

Um 18 Uhr kommen wir nach 61 km dort an und bauen unser Zelt auf. Der Wind ist deutlich eingeschlafen und die Sonne kommt sogar noch heraus als wir essen und Schnee schmelzen.

At 6 pm we stop after 61 km and prepare the tent and our meal. The wind died out only little brise left and the sun is shining while we are eating. We get some water for the dogs, we do not have to melt snow.

49. Tag – Einstimmen auf den Torneträsk

Sonntag 8. April in Abisko. Wir machen trotz des guten Wetters einen Ruhetag um uns auf den letzten Abschnittt unserer Tour einzustimmen. Irgendwie kommen wir nicht von unserem Rhytmus los und sind um 6 Uhr auf den Beinen, frühstücken (nach den Hunden) und gehen runter zum See (Torneträsk), um den Zugang für morgen schon mal zu erkunden und um Bilder von dieser fantastischen, eindrucksvollen Landschaft zu machen.

Although the weather is nice we rest today and prepare everything for our last part of our Lappland Quest. We try to figure out what is the best trail to the lake for tomorrow and enjoy the scenery.

Auf dem See können wir dann auch endlich unsere Position mit dem Spotsender aktualisieren…alle Versuche gestern waren erfolglos.

Staying on the lake we can use the spot and it is working now, next to the station it was not functioning.

Wir treffen einen Trupp Skiläufer mit schweren Pulken, die sich heute auf den Weg machen, den wir morgen nehmen. Da sie mit 25 km Tagesetappen rechnen werden wir sie wohl Morgen oder Übermorgen treffen.

We meet a group of people on skies who are starting their way passing Torneträsk, we will follow tomorrow and probably will meet them again, as they only manage 25 km per day. We prepare a package filled with equipment which we do not need anymore.

Wir erfahren, daß wir hier mit Bussgods ein Paket wegschicken können und packen eine Kisten mit Sachen, die wir nicht mehr gebrauchen oder zuviel/zu oft vorhanden sind.

48. Tag – magisches Licht…still…tief…

Wir sind wohl die Einzigen heute, die sich auf den Weg nach Norden machen aber wir haben zum ersten Mal Rückenwind und das ist bei – 10 Grad sehr angenehm. Zudem geht es für die etsten 10 km über den See und dann – von einigen kleinen Steigungen abgesehen – langsam bergab nach Abisko. Wir treffen Kiteskier und Fatbikefahrer aber bestimmt wird der Tag durch die unglaublich Ansicht der Berge in wahrhaft magischem Licht. Wir sind tief berührt.

We are the only guest heading for north direction and it is first time that the wind is coming from the back and with -10 degrees it is comfortable. First we follow a lake over 10 km and then it is going downhill and fuether lakes to Abisko. We meet kite surfing people and one guy on a fat bike and we enjoy the scenery fully due to the magical light during the day.

Schon 6 km vor Abisko zeigt sich der Torneträsk zum ersten Mal….er wird uns übermorgen wohl den ganzen Tag beschäftigen…. 50 km entlang mit (hoffentlich) Rückenwind.

6 km before Abisko we have a nice view on the Torneträsk. On the next leg we have to follow the lake over 50 km.

Wir nehmen die Skistrecke zur Abisko Touriststation, die zwar wunderschön ist aber schwierig zu fahren mit der Pulka, denn es ist schmal, schief am Hang und direkt am Fluss entlang, in den wir nicht gern unsere Pulka fallen sehen wollen.

For the last 8 km we decide to take the narrow trail usually used for cross country skiing, it is a scenery trail, but a very narrow, windy and slippery trail along the river/canon and we are happy that the pulka stays on the trail.

47. Tag – den höchsten Punkt unserer Tour geschafft

Freitag, 6.4. Mühsam kommen wir von Singi weg, denn wieder einmal haben Hundegespanne am Stake out einige Leftovers für uns zurückgelassen und es scheint wieder die Natur für einen Malamute so etwas zurück zulassen. Nach einigen Kilometern allerdings geht ein Ruck durch beide Teams und wir sausen mit 25 km/h durchs Fjäll und erreichen schnell Sälka, genießen eine kleine Pause in der Stuga des Hüttenwartes und machen uns auf zum Tjäktapass, der mit 1150 Metern der höchste Punkt unsere Tour ist und kurz vor dem Pass nochmal mit einer kräftigen Steigung überrascht.

It is difficult to leave Singi as there is a lot of dog food left over from other groups and our malamutes cannot leave it behind. Half way to the hut Sälka the dogs start to speed up and for aeveral kilometers we have a speed of almost 25 km/h. At Sälka we have a nice rest to gain energy for the next climbing up to the highest pass of Kungsleden and of our tour (Tjäktapass – 1150 m). The last 200m are again very steep.

Hinter dem Pass geht es erst noch ähnlich verschneit weiter aber hinter der Tjäktahütte ist sehr wenig Schnee und wir fahren zum Teil auf der Grasnarbe.

After we managed the pass it is going downhill but the snow is getting less and less and sometimes we drive over grass and stones.

Trotzdem erreichen wir sehr schnell Alesjaure und finden auch für die Hunde ein geschütztes Plätzchen, denn es soll in der Nacht windig werden.

We have a fast tour down to Alesjaure and there we find a nice shelter for the dogs to stay as a lot of wind is anounced for the night.

46. Tag – unerwartet schwere Etappe

Donnerstag 5.4. Bei 10 Grad minus starten wir um 8:00 Uhr bevor die Sonne es schafft sich über den Bergen zu zeigen.

We start early in the morning before the sun has managed to look over the mountain.

Die ersten 3 km gehen über den See aber dann geht es mit 20% Steigung ab ins Hochfjäll und wir schnallen unsere Ski ab, weil es zudem noch sehr eng wird. Mühsam quälen wir uns den Berg hoch bis die Hunde plötzlich Witterung von Rentieren aufnehmen und wir den Berg hochjoggen.

The first 3 km follow the lake but than we have to climb the mountain. As it is very steep (20%) the decide to take of the skis and help the dogs. Suddenly the dogs smell something -rendeers- and we have to run behind the dogs uphill.

Völlig erschöpft vor Lachen und Anstrengung geht es dann für 9 km bis Kaitumjaure aber etwa 5 km vor und nach Kaitumjaure ist sehr viel Schnee gefallen und verweht.

Totally exhausted because of running and laughing we continue for 9 km to Kaitumjaure and we had to figure put that around 5 km before and after passing the hut, there was lots of deep snow and no trail anymore. At Kaitumjaure we have a short resting and afterwards it is again almost impossible to continue because of the snow conditions.

Bis Kaitumjaure kommen wir noch ganz gut voranaber nach einer kleinen Pause dort wird es wirklich anstrengend, denn die Spur ist verweht.

Wir finden eine Elchspur, der wir gut folgen können und kommen nach 5 km in ein Gebiet mit sehr festem und harten Schnee, auf dem wir flott zu den Singistugorna kommen und beschließen, dort zu bleiben.

We follow the trace of a mousse and after passing the valley the conditions are getting better and we reach Singistugorna in the early afternoon and we decide to stay.

45. Tag – Ruhetag vor dem Sturm

Heute morgen ist es noch schön und wir wachen bei -27 Grad auf. Aber die Wetterprognose verspricht uns harten Wind und Schnee. Das passt uns gut, denn wir wollen einen Ruhetag einlegen.

In the morning it was still nice but cold (-27 degree), but the weather forecast anounced strong winds and snowfall and therefore we enjoy a day off and relax.

Wir hacken Holz, holen Wasser um alle Depots (Stuga, Sauna) aufzufüllen, gehen in die Sauna und essen….schafen. Nachmiitags begrüßen wir neue Gäste und am abend gegen 18:30 Uhr kommt Matti Holmgren mit 5 Hundegespannen total erschöpft in Teusajaure an.

This means we cut firewood, get fresh water, enjoy the sauna, eat and sleep. Late in the afternoon (6:30 pm) Matti Holmgren is comming with 4 guest on dog sleds, they are all very exhausted.

44. Tag – Sonne und Wind in erhabener Schönheit

Es ist mit – 20 Grad kalt aber wunderschön und sonnig. Wir starten früh um 8 Uhr weil wir heute bis nach Teusajaure wollen und dahin sind es 48 km.

It is -20 degree cold but very sunny and beautiful. As we want to manage 48 km today up to Teusajaure we start at 8 am.

Wir sehen von Salto das in diesem Jahr eine Skooterspur über den See bis nach (wie wir erfahren haben) Vietas führt und freuen uns dieser folgen zu können und nicht auf oder neben der Straße laufen zu müssen. Allerdings ist es auf dem See durch einen leichten Gegenwind sehr kalt, so kalt das selbst Klaus seine Balaclava anzieht und seine Hände in allen möglichen Positionen bewegt um sie zu wärmen.

From the station of Saltoluokta we can see that a scooter trail is heading NW on the lake to Vietas so we do not have to take the road. But we experience a very cold wind blowing just into our face and even Klaus is using his balaclava and tries to keep his hands warm.

Erst als wir in Vietas den See verlassen wird es warm und wir laufen für etwa 10 km über Land zum nächsten See, auf dem wir wieder gegen leichten Wind müssen. Der See läuft durch ein tief eingeschnittenes Tal von erhabener Schönheit für weitere 10 km.

Passing Vietas it is getting warmer and we pass around 10 km on land to reach the next lake and again we have wind blowing just into our face. It is a perfectly U-shaped valley, just beautiful scenery for the next 10 km.

Dann geht es noch einmal über eine 6 km Landbrücke an deren Ende der Teusajauresee liegt. Als dieser hinter dem Bergrücken in Sichtweite gerät liegt er im Schatten und es scheint für einen etschreckend langen Augenblick, daß er offen ist.

Another land bridge of 6 km to pass and we reach the lake of Teusajaure but we are surprised that the lake is already in the shadow of a big mountain, it looks like open water for a second.

Es ist nur ein Schattenspiel und wir erreichen nach weiteren 10 km unser Ziel und beschließen am Abend morgen hier einen Ruhetag einzulegen, denn für morgen ist Schneefall und Wind vorhergesagt – auch wenn es danach überhaupt nicht aussieht.

After 10 km we reach the hut for our overnight stay and we decide to take the next day off as snow and wind is anounced.

Läuft mit WordPress & Theme erstellt von Anders Norén